Домой / Загородный дом / Условные предложения. Предложения в английском языке 2 условное в английском

Условные предложения. Предложения в английском языке 2 условное в английском

Present Simple Tense – один из частоупотребляемых времён английского языка. Поэтому сразу после изучения правил употребления важно закрепить Present Simple примерами предложений на русском.

Утвердительные предложения

Положительные или утвердительные предложения составляют основу всех времён в английском языке. Почему? Потому что благодаря таким предложениям на время с переводом можно закрепить навык строить отрицательные и вопросительные предложения.

В Present Simple Tense к глаголу добавляется окончания -s и -es в третьем лице единственного числа.

  • He works at the factory. – Он работает на заводе.
  • Mary lives in Paris. – Мэри живёт в Париже.
  • It snows a lot in winter. – Зимой часто идёт снег.
  • Tomas and I like playing football. – Томас и я любим играть в футбол.
  • Steve always arrives at work in time.- Стив всегда приходит на работу вовремя.
  • They often see Tom because he lives near them. – Они часто видят Тома потому что он живёт рядом с ними.
  • Children usually like drinking cocoa. – Дети обычно любят пить какао.
  • Julia is an artist. She draws very beautiful pictures. Джулия – художница. Она рисует красивые картины.
  • I have got a big family. – У меня большая семья.
  • She can speak three languages: Russian, English and Italian. – Она может говорить на трёх языках: русском, английском и итальянском.

Важно научиться работать с глаголами. Поэтому поставьте предложения выше в вопросительную и отрицательную формы.

Вопросительные предложения

При изучении Present Simplе перевод предложений играет немаловажную роль. Почему? Потому что помогает провести аналогию с родным языком, понять тему и закрепить её на практике. Как? Легко! Попробуйте поставить вопросительные предложения ниже в утвердительную и отрицательную формы.

Do/does вспомогательный глагол, при помощи которого задается вопрос в Present Simple. Но это правило не распространяется на модальные глаголы и конструкцию have got .

Отрицательные предложения

Для закрепления темы поставьте предложения ниже в утвердительную и вопросительные формы.

ТОП-4 статьи которые читают вместе с этой

), условия второго типа (Conditional 2) - нереальные. Условные предложения второго типа служат для выражения воображаемых ситуаций в настоящем и будущем; ситуаций, которые противоречат фактам. Действия, которые передают условные предложения второго типа, нереальны либо маловероятны .

Условные предложения всегда имеют две части: условную (if-clause) и основную (main clause) . Образуются условные предложения второго типа очень просто:


В условной части (после IF ) используется только прошедшее время , а в основной : would c инфинитивом без частицы to (первая форма глагола, V1).

Если условная часть стоит перед основной, она отделяется запятой. Если условная часть стоит после основной, она не отделяется запятой.

Чтобы правильно понять суть использования условных предложений второго типа, давайте представим себе:

1. Если бы я жил у моря, я бы загорал каждый день.
2. Если бы у нас был миллион, мы бы помогали бедным.
3. Если бы он знал английский, он бы нашел хорошую работу.

Все эти ситуации являются нереальными, потому что:

1. Я не живу у моря и маловероятно, что буду жить.
2. У нас нет миллиона и в ближайшее время не будет.
3. Он пока не знает английский, но работает над этим.

Чтобы перевести эти предложения на английский, используем схему предложения:

IF Past Simple,

If I lived near the sea,

sunbathe every day.

If we had a million,

If he knew English,

find a good job.


Как видите, в условной части и в русском, и в английском используется прошедшее время (Если бы я жил... - If I lived ...), а для всех лиц (I, he, we) используем would с глаголом в первой форме .

ЗАДАНИЕ : закончите самостоятельно данные предложения и придумайте еще несколько воображаемых ситуаций:

If I lived near the sea, ...

If I had a million, ...

If I knew English very well, ...

В условных предложениях второго типа допустимо заменять was на were для всех лиц:

If I were very rich, I would buy what I want. But I"m not so rich. - Если бы я был богат, я бы покупал все, что хочу. Но я не так богат.

If he were strong, he would lift this box. Unfortunately, he is not strong enough. - Если бы он был сильным, он бы поднял эту коробку. К сожалению, он не достаточно силен.

If she were here, she would help us. She is not here now, so she can"t help us. - Если бы она была тут, она бы помогла нам. Её здесь нет сейчас, поэтому она не может нам помочь.

Хотя разницы в значении между was и were нет, в предложениях, которые указывают на маловероятные действия (как в первом и втором примерах), were звучит более формально . А в предложениях, указывающих на невероятные действия (как в третьем примере), предпочтительно всегда употреблять were .

Это были базовые правила, которые даются на уровне pre-intermediate , они достаточно просты и у вас не должно возникать проблем с использованием Conditional 2 на этом этапе. Дальше мы рассмотрим, какие изменения могут происходить в основной и условной части условных предложений второго типа.

Условная часть

Кроме Past Simple , в условной части может использоваться Past Continuous , если мы представляем себе действие, происходящее в момент речи:

IF Past Continuous,


Если бы она сейчас шла в магазин, она бы купила тебе конфет, но она идет на работу. - If she were going to the shop now, she would buy you some sweets, but she is going to work.

Если бы я сейчас вел машину, я бы ехал медленно. А ты едешь быстро. - If I were driving , I would drive slowly. And you are driving fast.

Основная часть

В основной части, вместо would , можно встретить модальные глаголы could и might .

Could выражает способность (ability) , а might - возможность, вероятность (possibility) :

IF Past Continuous,


If people had wings, they could fly. - Если бы у людей были крылья, они могли бы летать.

If I were taller, I might be a good basketball player. - Если бы я был выше, я мог бы быть хорошим баскетболистом.

Теперь давайте рассмотрим различные конструкции, которые употребляются в Conditional 2 и их функции. Каждая конструкция имеет свои особенности и значения.

If I were you ...

Conditional 2 употребляют для того, чтобы давать советы . Для этого ставят себя на место другого человека: На твоем (его/ее/вашем) месте, я бы... .

Только в английском варианте слово "место" в предложении не присутствует, а вместо этого говорят: Если бы я был тобой... - If I were you, ... :

If I were you, I would accept this job offer. - На твоем месте, я бы принял это предложение о работе.

What would you do if you were me? - Что бы ты делал, если бы ты был на моем месте?

If I were him, I would tell the truth. - На его месте, я бы рассказал правду.

Возникает вопрос! Как правильно: If I were him/her или If I were he/she ?

Можно сказать, что оба варианта существуют, однако вариант с he/she описывается в старых грамматических справочниках, он предлагается, как формальный, "письменный" вариант. В современном разговорном английском допускается использование him/her .

Вместо If I were you можно сказать If I were in your position :

If I were in your position, I would stay at home. - Если бы я был на твоем месте, я бы остался дома.

If I were in his position, I wouldn"t get angry. - Если бы я был на его месте, я бы не злился.

Возможно также использовать инвертированный вариант, без if: Were I you ... :

Were I you, I would call them back. - На твоем месте, я бы перезвонил им.

Were I you, I wouldn"t spend so much time surfing the net. - На твоем месте, я бы не проводил так много времени в интернете.

If it were not for...

Есть также конструкция If it were not for (Если бы не...) , обозначающая, почему что-то произошло или не произошло.

If it were not for your help, I would be unemployed. - Если бы не твоя помощь, я был бы безработным.

If it weren"t for Mary, we wouldn"t know the truth. - Если бы не Мери, мы бы не знали правды.

Данная конструкция может быть инвертированной (обратной), без if: Were it not for (Если бы не...). Инвертированный вариант используется в формальных контекстах и, в отличие от прямого, никогда не использует сокращенную форму (weren"t) :

Were it not for your urgent measures, we would have problems. - Если бы не ваши срочные меры, у нас были бы проблемы.

Were it not for his support, I would be still depressed. - Если бы не его поддержка, я бы был все еще подавлен.

К обеим конструкциям можно добавить for the fact that :

If it weren"t for the fact that you helped me, I would be unemployed. - Если бы не тот факт, что ты помог мне, я был бы безработным.

Were it not for the fact that he supported me, I would be still depressed. - Если бы не тот факт, что он поддержал меня, я был бы все еще подавлен.

Обратите внимание, что в вышеприведенных конструкциях недопустимо использовать was вместо were .

If I were to ...

Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация в настоящем, которую описывает условная часть предложения, маловероятная, нереальная или очень неприятная , то вместо смыслового глагола в условной части вы можете использовать конструкцию If I were to:

If I were to lose all my money, I would be in despair. - Если бы я потерял все свои деньги, я был бы в отчаянии. (Это неприятная мысль)

If she were to have a car accident, she would call her husband. - Если бы она попала в аварию, она бы позвонила своему мужу. (Это неприятная ситуация)

Эта конструкция может также относиться к будущим действиям , обозначая, что будущее действие маловероятно или очень неприятное:

If I were to immigrate in the future, I would miss my country. - Если бы мне пришлось переселиться в другую страну в будущем, я бы скучал по своей стране. (Я не собираюсь переселяться, это маловероятно)

If she were to tell my secret, I would not be on speaking terms with her. - Если бы она рассказала мой секрет, я бы с ней не разговаривал. (Я уверен, что она не расскажет)

If only...

Если вы хотите высказать сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации, то можете использовать предложения c If only ...:

If only I had some free time - Если бы только у меня было свободное время/Жаль, что у меня нет свободного времени.

If only I knew English. - Если бы только я знал английский./Жаль, что я не знаю английского.

Предложения с If only идентичны по смыслу с предложениями, в которых используется конструкция I wish . Узнать подробнее о таких предложениях с I wish вы можете из .

Вот, пожалуй, и вся основная информация об условных предложениях второго типа (Conditional 2) . Подытожим:

1. Условные предложения второго типа (Conditional 2) обозначают маловероятные, воображаемые, нереальные действия в настоящем и будущем.

2. В условной части (после IF) используется только прошедшее время (Simple или Continuous), а в основной: would c инфинитивом . Кроме would , в основной части могут использоваться модальные глаголы could и might .

3. В условной части was заменяется на were .

4. Конструкции с Сonditional 2 имеют различные функции:

Конструкция

If I were you...

If I were in your position ...

Were I you ...

Даем совет:

На твоем месте...

If it were not for (the fact that) ...

Were it not for (the fact that) ...

Говорим, почему что-либо случилось или не случилось:

Если бы не....

If I were to ...

Подчеркиваем, что ситуация очень маловероятна либо очень неприятная:

Если бы...

If only ...

Высказываем сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации:

Жаль, что...

Если бы только....


Для закрепления изученных правил, составьте несколько собственных примеров и запишите их. Если примеры будут из вашего личного опыта, вам будет легче их запомнить. Удачи вам в изучении английского языка!

Вам сложно учить английский самостоятельно? будут рады помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к изучению !

И подписывайтесь на наши сообщества в

Рассматривает очень важную тему - условные предложения!

Условные предложения – это предложения, где есть определенное условие, при котором действие произойдет или могло бы произойти/не произойти.

В английском языке есть 4 типа условных предложений: нулевое, первое, второе и третье.

Условные предложения нулевого типа

Используются при описании событий, научных фактов, явлений, которые реальны (общеизвестные истины, общепринятые нормы, привычные действия и т.д.).

Например:

Water boils if you heat it to 100 degrees Celsius. - Вода кипит, если нагреть ее до 100 градусов.

If he comes to town, we have supper together. - Если он приезжает в город, мы вместе ужинаем.

Союз if может заменяться союзом when :

When he comes to town, we have dinner together. - Когда он приезжает в город, мы вместе ужинаем .

Условные предложения первого типа

Описывают события будущего времени. Ситуации, описанные в таких предложениях, реальны и вполне возможны. В русском языке такие предложения имеют будущее время.

Например:

The match will be cancelled if it rains. - Матч отменят, если пойдет дождь.

You will be late if you don"t hurry up. - Ты опоздаешь, если не поторопишься.

Существуют и другие формы условных предложений первого типа:

  • использование только будущего времени

Иногда в обеих частях условного предложения (и в предложении-условии, и в предложении-результате) может использоваться будущее время. Такое употребление особенно характерно для вежливых просьб.

If you will wait for me, I will come with you. - Если ты меня подождешь, я пойду с тобой.

Для придания еще большего оттенка вежливости вместо глагола will в предложении-условии можно использовать would.

If you would come this way, I will take you to the theatre. - Если вы пройдете сюда, я отвезу вас в театр.

  • форма going to в предложении-результате

Форма going to часто заменяет глагол will в условных предложениях первого типа. Такое употребление подчеркивает предложение-результат.

If you don"t mend your ways, you are going to land in trouble. - Если ты не исправишься, то попадешь в неприятности.

  • использование happen to / should happen to

В предложении-условии иногда могут использоваться выражения happen to , should happen to . Такое использование предполагает, что то, что выражено в условии, маловероятно, но если так случится, то произойдет то, что описано в предложении-результате.

If they happen to come to town, we will meet them. - Случись так, что они приедут в город, мы их встретим. (Маловероятно, что они приедут. Но если они приедут, то мы их встретим.)

  • использование модальных глаголов в предложении-результате

В предложении-результате могут использоваться модальные глаголы для описания возможности в будущем, разрешения, совета и т.п.

If you finish your work, you can go out and play. - Если ты закончишь работу, то можешь пойти на улицу поиграть.

  • использование союзов provided (that), as long as

Вместо союза if могут использоваться союзы provided (that) и as long as , чтобы подчеркнуть, что для того, чтобы произошло то, что описано в предложении-результате, должно быть выполнено определенное условие.

Provided (that) he finishes his studies, he will find an excellent job. (= If he finishes his studies, he will find an excellent job.) - В том случае, если он закончит обучение, он найдет отличную работу.

Условные предложения второго типа

Описывают нереальные ситуации. Такие предложения еще называют "нереальным настоящим". Ситуации в этих предложениях не соответствуют фактам в настоящем и могут никогда не произойти. В условных предложениях 2-го типа придаточное условия находится в простом прошедшем времени, а главное предложение - в настоящем условном.

Формула: [If + Past Simple ], + [Would + Bare Infinitive ]

If I were rich, I would buy an yaht. - Если бы я был богат, я бы купил яхту.

If I were you, I wouldn t be late . - Если бы я был на твоем месте, я бы не опаздывал.

If I slept more , I wouldn " t be so tired . - Если бы я поспал побольше, то не был бы таким уставшим.

Условные предложения третьего типа

Описывают ситуации, относящиеся к прошлому времени. Факты в них основаны на результатах, противоположных ожидаемым. Они относятся к нереальным условиям в прошлом и возможным результатам в прошлом. В условных предложениях третьего типа придаточное условия стоит в прошедшем совершенном времени, а главное предложение - в совершенном условном.


Формула : , +

If you had called them, they would have come . - Если бы ты позвонил им, они бы пришли.

If you had worked harder, you would have entered the university. - Если бы ты больше занимался, ты бы поступил в университет.

If she had studied at the university, she would have found a better job. - Если бы она училась в университете, она бы нашла лучшую работу.

Источники, использованные при подготовке материала: abc-english-grammar.blogspot.com, metalearn.ru

сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Предложения в английском языке могут иметь совсем иной порядок слов, чем в русском. При этом во время перевода стоит придерживаться определенных правил, например, если в русском языке мы видим сначала основную часть предложения, а потом – подлежащую, то в английском может быть иной . Рассмотрим разные английские предложения с переводом, чтобы наглядно увидеть, как нужно переводить предложения с одного языка на другой.

  • Grandmother has come! => Бабушка пришла!
  • Daddy has arrived! => Папа прибыл!
  • My friends have come too late => Мои друзья пришли слишком поздно.
  • You are having very good time => Ты отлично проводишь время.

Внимательно посмотрите на эти предложения. Вы заметите, что они состоят из разного количества слов. Первые два – нераспространенные, вторые два – распространенные.

Нераспространенные – это такие, в которых присутствуют только основные (главные) члены предложения, а именно – сказуемое и подлежащее . Что касается распространенных, то тут присутствуют и другие (второстепенные) члены. Ими выступают обстоятельства, определения, дополнения и пр.

Примеры перевода простых предложений (распространенных и нераспространенных):

  • Mother says. => Мама говорит.
  • Children are playing. => Дети играют.
  • Grandfather has done. => Дедушка сделал.
  • Mary is her best friend. => Мэри ее лучшая подруга.
  • The girl is enjoying the sunshine. => Девушка наслаждается солнечным светом (теплом).
  • The boy is smiling to her. => Мальчик улыбается ей.

Особенности перевода, когда отсутствует подлежащее

Если говорить о простых предложениях, то тут важно помнить, что они подразделяются на несколько видов. Категории нужно знать, чтобы правильно переводить предложения. Например, в личных предложениях, которые обозначают выраженное лицо или предмет, подлежащее может отсутствовать, но это не означает, что его не нужно переводить:

  • My mother will come in a minute. => Моя мама придет через минуту (подлежащее присутствует).
  • She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She doesn’t know what to do. => Она смотрит в окно. Встает. Садится. Снова встает. Она не знает, что делать.

Из примера видно, что слово she есть не во всех предложениях, но, тем не менее, оно там подразумевается. Не нужно в каждом предложении использовать слово »она». Она встает. Она садится. Она встает снова. Это неправильно. Достаточно перевести she один раз, а потом по смыслу понятно, что слово в предложении должно быть.

Другие темы английского: Сослагательное наклонение в английском (the Subjunctive Mood): правила образования и временные формы

Особенности перевода с one и they

Когда мы говорим о неопределенно-личных предложениях, то тут подлежащее выражает что-то неопределенное (предмет или лицо). Чтобы это что-то (неопределенное) передать на английском, для перевода мы используем one и they :

  • One can study English only if he wants to. => Человек может выучить английский только в том случае, если хочет (нельзя заставить человека сделать что-то).
  • One can bake a cake only if he knows how to do it. => Человек может испечь пирог только в том случае, если он знает как это делать.
  • One can become a policeman only if he is a brave one. => Полицейским может стать только тот, кто храбрый.
  • They say, the summer will be hot. => Говорят, лето будет жарким.
  • They say, the meeting will be very interesting. => Говорят, что собрание будет очень интересным.

Примеры наглядно показывают, что при переводе на русский мы опускаем некоторые слова, которые присутствуют в английском. Например, they . Да, мы пишем They say , а не просто say, но переводим без they : говорят , а не они говорят. Похожая ситуация со словом One . В наших примерах One переводится как человек и полицейский , но этими словами перевод не ограничивается. Все зависит от контекста.

Особенности перевода безличных предложений

Интересная ситуация с переводом предстоит в безличных предложениях. Особенность таких предложений в том, что они не имеют действующего лица. Как их переводить на русский язык? Без подлежащего.

Приведем примеры:

  • It is snowing. => Идет снег.
  • It is sunshining. => Светит солнце.
  • It is cold. => Холодно.
  • It becomes dark very early. => Вечереет очень рано.

В английских безличных предложениях используется it , которое в русском языке не переводится. Этот член предложения мы опускаем.

Еще предложения с переводом на русский:

  • It seems that you have seen this man before. => Кажется, что ты уже видел этого человека раньше.
  • It is known that these guys are very talented. => Знают, что эти парни очень талантливы.
  • It becomes deeper and deeper step by step. => Шаг за шагом становится все глубже и глубже.

Обратите внимание! Английские предложения нельзя переводить слово в слово. Их нужно переводить комплексно. Например, в последнем предложении сначала переводим step by step, а потом — It becomes deeper and deeper, хотя в предложении все наоборот. можно, конечно, перевести Становится все глубже шаг за шагом, но Шаг за шагом становится все глубже звучит лучше.

Другие темы английского: Согласование времен в английском языке: особенности, исключения, примеры

Особенности перевода сложносочиненных предложений

Такие предложения обязательно имеют сочинительные союзы. neither .. .nor, as well as, not only … but also, but, и пр. Такие предложения, состоящие из двух-трех частей, разделяются между собой еще и запятыми. Это легче и для восприятия, и для перевода.

На заметку! Простые предложения в составе сложносочиненных нужно произносить с понижающей интонацией.

  • A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дул холодный ветер, и началась метель.

В этом предложении сочинительным собзом выступает and, но предложение – сложносочиненное, а не простое. Дело в том, что оба предложения (простые, входящие в состав сложного) имеют сказуемое и подлежащее. Если бы мы взяли, к примеру, It was cool and windy, то понятно, что это простое sentence, потому что It was относится и к cool , и к windy .

А вот в предложении A cold wind was blowing and a snowstorm began мы видим два отдельных полноправных предложения – 1) A cold wind was blowing, и 2) a snowstorm began.

Приведем еще примеры:

  • The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
  • I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотел купить щенка чихуахуа, и поэтому начал откладывать деньги.
  • His dog has won many prizes, but she doesn’t know many tricks. => Его собака завоевала много наград, но она не знает множество трюков.
  • I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тебе помочь; я люблю готовить.

Обратите внимание! Сложносочиненные предложения могут переводиться и без союзов. Наглядный пример – последнее предложение.

Помимо сложносочиненных, предложения бывают также сложноподчиненными, а они, в свою очередь, тоже имеют свои подвиды. На это уже другая тема. Ее мы рассмотрим в других наших статьях.

Подводим итоги

Когда мы изучаем английские предложения с переводом с русского на английский, то начинать тренироваться лучше с простых, а потом браться за сложные. Если вы научитесь правильно переводить легкие предложения, то научитесь грамотно справляться и со сложными. В последнем случае нужно будеть выучить сочинительные союзы, которые являются связующими между предложениями. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте свои навыки. Успехов!

Все мы любим помечтать:

«Если бы он знал английский, он бы уехал жить за границу. Если бы у нее было много денег, она открыла бы свой магазин. Если бы они жили у моря, они бы занимались серфингом».

Во всех этих предложениях мы говорим о воображаемых событиях, которых не существует на самом деле.

В английском языке такие предложения мы строим с помощью второго типа условных предложений.

У многих людей, изучающих английский, возникают проблемы с пониманием этой темы, поэтому сегодня мы подробно разберем, как строить такие предложения.

Условные предложения 2 типа (Second conditional) мы используем, когда говорим о воображаемых ситуациях в настоящем и будущем. События, о которых идет речь в таких предложениях, маловероятны или нереальны.

Например:

Если бы он выиграл в лотерею, он бы купил машину. (Но то, что он выиграет - маловероятно)

Если бы не было дождя, мы бы пошли гулять в парк. (Но идет дождь, поэтому действие нереально)

Давайте рассмотрим, как построить такие предложения в английском языке.

Правила образования условных предложений 2 типа в английском языке


Условные предложения 2 типа состоят из 2-х частей:

  • условие - события, которые нереальны или маловероятны
  • основная часть - действие, которое произошло бы, если бы выполнилось условие

Условное предложение может начинаться как с основной части, так и с условия.

Как построить каждую из этих частей?

Основная часть

Основная часть содержит действие, которое могло бы произойти в настоящем или будущем, но маловероятно, что произойдет.

Образуется основная часть с помощью would (это will в прошедшем времени). При построении предложения мы ставим would после действующего лица, а далее идет глагол в начальной форме.

Также в таких предложениях вместо would могут использоваться:

  • should - следует
  • could - может/могли бы
  • might - возможно/может

I would buy it ……
Я бы купила это ……

He would go abroad……
Он бы уехал за границу…..

He could come…..
Он мог бы придти……

Условная часть

Эта часть содержит условие, которое нереально или маловероятно.

В условной части мы используем время Past Simple (прошедшее простое).

В зависимости от глагола это время образуется так:

  • если глагол правильный, мы прибавляем окончание -ed (cook - cooked)
  • если глагол не правильный, мы ставим его во 2-ую форму (see - saw).

Условная часть начинается со слова if, которое переводится как «если».

Соединив две части, мы получаем следующую схему образования условных предложений 2 типа:

Действующее лицо + would + действие + if + действующее лицо + правильный глагол с окончанием -ed или 2-ая форма неправильного глагола

He would buy the car if he won the lottery.
Он бы купил машину, если бы выиграл в лотерею.

They would call you if they had a phone.
Они позвонили бы тебе, если бы у них был телефон.

Мы можем поменять две части местами, поставив условие на первое место. Правила образования останутся прежними. Добавится лишь запятая, разделяющая две части предложения.

If + действующее лицо + правильный глагол с окончанием -ed или 2-ая форма неправильного глагола, действующее лицо + would + действие

If she had enough time, she would cook dinner.
Если бы у нее было время, она бы приготовила ужин.

If we went to this club, we would dance all night.
Если бы мы пошли в этот клуб, мы бы танцевали всю ночь.

Также в условных предложениях второго типа очень часто используется глагол to be в части с условием. Давайте рассмотрим это подробно.

Использование глагола to be в условных предложениях 2 типа в английском языке

В английском языке есть особый вид глагола - глагол to be . Его мы используем, когда говорим, что кто-то:

  • Находится где-то (Он в парке)
  • Является кем-то (Она медсестра)
  • Является каким-то (Кот серый)

В условных предложения 2 типа глагол to be обычно используется в части с условием, поэтому мы ставим его в прошедшее время. Причем независимо от действующего лица мы используем форму - were .

Неправильно: If she was a teacher…..
Если бы она была учителем…..

Правильно: If she were a teacher…...
Если бы она была учителем…...

If + действующее лицо + were + место/состояние/явление + действующее лицо + would + действие

If they were rich, they would travel.
Если бы они были богатыми, они бы путешествовали.

If she were you, she would do it.
Если бы она была тобой (на твоем месте), она бы сделала это.

В разговорном английском это правило не всегда соблюдается. Вы можете встретить использование was вместо were в разговорной речи. Но грамматически правильным остается использование were в таких предложениях.

Условные предложения второго типа с отрицанием в английском языке


В таких предложениях мы можем использовать отрицание. Отрицательными могут быть:

  • Основная часть
  • Условие
  • Обе части

Отрицание в основной части

Чтобы сделать основную часть отрицательной, после would мы ставим not .

Мы можем сократить: would + not = wouldn t .

Схема образования такого предложения будет:

Действующее лицо + wouldn’t + действие + if + действующее лицо + правильный глагол с окончанием -ed или 2-ая форма неправильного глагола

Отрицание в части с условием

Так как в этой части используется Past Simple, то отрицание образуется с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. При этом глагол мы никак не меняем, он стоит в начальной форме.

Часто мы используем сокращение:

did + not = didn t

Схема образования такого предложения:

Действующее лицо + would + действие + if + действующее лицо + didn’t + действие

They would go to the cinema if they didn’t study.
Они бы пошли в кино, если бы они не занимались.

She would go to bed if she didn’t work at night.
Она бы пошла спать, если бы не работала ночью.

Отрицание с глаголом to be в условной части

Если в части с условием стоит глагол to be (were), то мы просто ставим not после него.

Мы можем сократить:

were + not = weren’t

If he weren’t a doctor, he would be a teacher.
Если бы он не был врачом, он был бы учителем.

If I weren"t sick, I would join you.
Если бы я не болел, я бы присоединился к вам.

Отрицание в обеих частях условного предложения

Если отрицание стоит в обеих частях, предложение строится по схеме

Действующее лицо + wouldn’t + действие + if + действующее лицо + didn’t (weren"t) + действие (место/состояние/явление)

Как вы видите, в первой части мы добавляем not к would, во второй ставим didn"t.

She wouldn’t go to his party if she didn’t know him.
Она бы не пошла на его вечеринку, если бы не знала его.

They wouldn’t help all people if they weren’t so kind.
Они бы не помогали всем людям, если бы не были такими добрыми.

А теперь давайте рассмотрим, как задавать вопросы.

Вопрос с условным предложением 2 типа в английском языке

Мы задаем вопрос, чтобы узнать сделал бы человек что-то при определенных условиях или нет.

Когда мы задаем вопрос, мы меняем только основную часть. В ней мы ставим would на первое место. Часть, содержащая условие, не меняется.

Схема вопросительного предложения будет следующей:

Would + действующее лицо + действие + if + действующее лицо + правильный глагол с окончанием -ed или 2-ая форма неправильного глагола?

Would he buy this if he had any money?
Он бы купил это, если бы у него были деньги?

Would she stay at home if she had weekend?
Она бы осталась дома, если у нее был выходной?

Ответ мы даем к основной части, поэтому:

  • положительный ответ будет содержать yes, действующее лицо и would

Would they study English if they had enough time? Yes, they would .
Они бы изучали английский, если бы у них было достаточно времени? Да, изучали бы.

  • отрицательный ответ будет содержать no, действующее лицо, would + not

Would he help her if he knew about her problems? No, he wouldn t .
Он помог бы ей, если бы он знал об ее проблемах? Нет, не помог бы.

Итак, теорию мы разобрали. Теперь давайте закрепим использование условных предложений 2 типа на практике.

Упражнение на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык:

1. Если бы она рассказала все, он бы помог ей.
2. Она бы надела эта платье, если бы пошла в ресторан.
3. Он бы купил эту машину, если бы она была черной.
4. Они бы не пошли в школу, если бы у них были каникулы.
5. Если бы он не жил в Нью-Йорке, он жил бы в Москве.
6. Она бы пошла в кино, если бы не работала?

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.